Попытка переодевания напомнила мне, насколько я грязен. Я нагрел воды, умылся и даже побрился, воспользовавшись бритвой Кеси. Взгляд в зеркало принес новые откровения. Я был бледен, как гриб, а кожа на лице стала излишне чувствительной. Бреясь, я дважды порезался, и обе ранки сильно кровоточили. Но больше всего меня потрясли черты собственного лица. На нем выступили скулы и четко очерченный подбородок. Глаза вынырнули из-за сужавших их подушек жира. Я стал похож на кадета Невара Бурвиля. Я стал похож на жениха Карсины. Я коснулся лица рукой. Я стал похож на отца и Росса, понял я. Но больше всего — на отца.
Нетерпение выгнало меня из хижины. Я больше не мог сидеть спокойно и ждать. Снова накинув свои лохмотья, я направился к поленнице. Я наколол для Кеси немного растопки, пока нежная кожа моих ладоней не возмутилась этой грубой работой. Щепки я сложил у двери и задумался, сколько времени уже прошло. Когда же вернется Кеси? Приедет ли Спинк вместе с ним или сочтет всю эту историю замысловатым розыгрышем? Время тянулось невыносимо медленно.
Я походил взад-вперед. Прогулялся к огородику, обнаружив на его месте заросли сорняков. Ничего полезного. При помощи ржавого обломка сабли и кухонного ножа успешно поправил покосившиеся ставни. Походил еще. Моя старая сабля все еще висела на стене. Я снял ее, взвесил в руке и сделал пару выпадов. Не слишком впечатляющее оружие. Клинок был выщерблен и тронут ржавчиной. Но он по-прежнему оставался клинком. Сперва он ощущался в ладони несколько чужеродно, но после нескольких обманных выпадов и удара по дверному косяку мне показалось, что я держу за руку старого друга. Я глуповато улыбнулся.
Через некоторое время, показавшееся мне вечностью, я услышал, как кто-то приближается. Но не лошадь и даже не пара. Громыхала повозка. Я торопливо повесил саблю на прежнее место и вышел туда, откуда мог видеть взбирающуюся на холм дорогу.
Кеси ехал верхом на своей лошади. Следом катилась самая ветхая двуколка, какую я когда-либо видел, запряженная старой клячей. Правила ею Эпини, причем одной рукой. На сиденье рядом с ней стояла большая корзина, и вторая ладонь моей кузины покоилась внутри — где возился и гулил младенец.
Мир вокруг меня затаил дыхание, пока двуколка медленно поднималась по склону холма. Мне хватило времени рассмотреть каждую подробность. На Эпини была вполне пристойная шляпка, но явно надетая второпях — если только в моду не вошло носить их сдвинутыми набок так, чтобы они почти соскальзывали. Волосы ее выбились из прически и рассыпались по плечам. Одно из колес заметно вихляло, и я тут же решил, что не отпущу ее обратно в Геттис, пока мы его не закрепим. Но в основном я просто смотрел на лицо Эпини.
Когда она подъехала ближе, я разглядел яркие пятна румянца на ее щеках. Она оставалась худой, но не настолько, как в последнюю нашу встречу во сне. Я увидел, как шевельнулись ее губы, когда она заговорила с лежащим в корзине ребенком, и внезапно не смог больше ждать. И бросился к ней вниз по склону.
— Эпини! — кричал я. — Эпини!
Эпини попыталась натянуть поводья, но мое стремительное появление напугало несчастную клячу. Вместо того чтобы остановиться, она свернула в сторону, стащив двуколку с дороги в густую траву. Там колеса сразу завязли, что куда быстрее, чем поводья, вынудило лошадь остановиться. Я подбежал к повозке как раз вовремя, чтобы подхватить кузину на руки, когда та соскочила с сиденья. Я крепко прижал ее к груди и закружил, задыхаясь от радости. Она обняла меня за шею. Ничто и никогда не казалось мне столь же целительным, как это простое выражение чистой приязни. Помимо нашего родства у Эпини не было никаких оснований любить меня, жертвовать чем-либо или подвергать себя опасности ради меня. Я принес в ее жизнь столько боли и страданий.
Однако ее искренние объятия уверяли меня в том, что, несмотря на причиненные ей горести, она по-прежнему тревожилась обо мне. Ее способность любить поражала меня. Кеси придержал лошадь и в оцепенении уставился на меня. Эпини, как всегда, не переставала болтать, даже когда я ее кружил.
— Я знала, что ты вернешься! Даже перестав тебя чувствовать, я знала, что ты жив, и так и сказала Спинку. Ох, я так испугалась, когда однажды утром проснулась и вовсе не ощутила магии. Я пыталась объяснить Спинку, что ты обязательно попрощался бы с нами. Но он сказал, я должна признать, что ты, скорее всего, мертв. Верь в него хоть немного, Спинк, говорила я. Бурвиля так легко не убить! О, Невар, я так рада тебя видеть, касаться, знать, что ты действительно вернулся. А теперь поставь меня, поставь, ты же должен познакомиться со своей маленькой… кем она тебе приходится, двоюродной племянницей? Как глупо звучит, она слишком мала для такого длинного звания, к тому же я уже рассказывала ей о дяде Неваре, так что им ты и останешься. Отпусти меня немедленно! Я хочу, чтобы ты подержал Солину! Она тебя еще не видела, и послушай, она же плачет!
Думаю, эти слова наконец-то привели меня в чувство. Я был так счастлив увидеть кузину живой и здоровой после стольких тревожных дней и ночей, и мысль о том, что кто-то — а тем более, ее драгоценное дитя — может плакать, показалась мне совершенно невыносимой. Я поставил Эпини на землю, и она, чуть пошатываясь и весело смеясь, направилась к двуколке, ухватилась за бортик и забралась в нее, чтобы забрать ребенка из корзины. Девочка была укутана во множество слоев пеленок и одеял, так что казалось, что кузина разворачивает подарок. Я остался стоять рядом с повозкой и зачарованно наблюдал за ней.