Магия отступника - Страница 200


К оглавлению

200

— Невар? — недоверчиво переспросил Кеси из-за моей спины.

Я невольно оглянулся. Наши глаза встретились, и я не смог предложить ему ни лжи, ни каких-то оправданий. Еще долгий миг мы смотрели друг на друга. Потом его глаза наполнились слезами, а губы растянулись, обнажая в улыбке немногие оставшиеся у него зубы.

— Это ты. О, во имя доброго бога, Невар, это и правда ты. Но ты больше не толстый! И все же — как я мог тебя не узнать, пусть даже в этих тряпках, Невар!

Он спешился, бросился ко мне и крепко стиснул. В его голосе слышались столь искренние облегчение и радость, что мне не оставалось ничего другого, кроме как обнять его в ответ.

— Почему ты сразу не сказал, что это ты? — сипло спросил он. — Почему не сказал вместо того, чтобы скрестись в мою дверь, словно нищий? Неужели ты думал, что я откажусь тебе помочь?

— Я сомневался, что ты мне поверишь. Не думаю, что в это хоть кто-нибудь может поверить.

— Ну, может, я и не поверил бы, если бы лейтенант уже давно обо всем мне не рассказал. Все говорили, что тебя… что ты погиб. Но мне приснился тот сон, а потом пришел лейтенант и стал расспрашивать меня о нем, и я, должно быть, слегка расхлюпался — я-то думал, этим сном ты хотел попрощаться и сказать, что не держишь на меня зла. Но он спросил, валялась ли твоя сабля на полу, когда я проснулся, и я ответил, что да, и тогда он рассказал мне правду. — Он дружески встряхнул меня и похлопал по спине. — Только звучало это вовсе не как правда, а как самая чудная сказка из всех, что мне доводилось слышать. Но чем больше я об этом думал, тем больше смысла, хоть и странного, в этом видел. Когда я стал обсуждать это с Эбруксом, тот не выдержал и разрыдался — мол, он видел, как тебя убили, и не остановил их и теперь этого стыдится. Он заявил, что сам унес твое тело и похоронил его в потайном месте. Но когда я поднажал, он так и не смог вспомнить, где оно находится. Он забыл, где взял лопату и как копал. Тогда мы и решили, что ты не делал того, в чем тебя обвинили, и не погиб. Ясное дело, все это казалось довольно-таки странным — думать о том, что ты владеешь спекской магией или как там ее. Что тебя спасли спеки этой самой магией.

— Лейтенант Кестер рассказал тебе, что я жив, — глупо повторил я.

Это поразило меня не меньше, чем мое появление — самого Кеси.

— Это я ему велела! — гордо сообщила Эпини, прижимая ребенка к груди и широко улыбаясь. — Я объяснила ему, как жестоко позволять твоим друзьям считать, будто ты погиб, а они этому не помешали. И напомнила ему, как рассердилась на вас — и до сих пор сержусь — за то, что вы так долго держали меня в неведении. Они заслуживают правды. И они сохранили твою тайну.

— Ну, эту тайну было не так уж трудно сохранить, — буркнул Кеси, наконец-то выпустив меня из объятий и без смущения утерев рукавом мокрые щеки. — Когда ты оставил город, никто даже не упоминал твое имя, не говоря уже о том, чтобы обсуждать твою смерть. Если ты хотел пристыдить этих людей за то, что они собирались с тобой сделать, тебе это удалось. Большинство месяцами слонялись по городу, точно побитые собаки. Думаю, именно чувство вины заставило их рассказывать дикие сказки о том, как ты вернулся среди спеков, подло напавших прошлой зимой! Я говорил им, что не верю ни единому слову. И, во имя доброго бога, как же мне охота пройти с тобой по городу и объявить: «Смотрите, я же говорил вам! Он не мог этого сделать. Он все это время прожил в лесу, питаясь кореньями и ягодами, и стал тощим, словно палка!» Да ты теперь похож на мальчишку, Невар! Вот что с тобой сделала потеря всего этого жира.

— Да, — признал я.

От захлестнувшей меня волны стыда к горлу едва не подступила тошнота. Мне захотелось признаться старому солдату, что я участвовал в том «подлом нападении», что меня действительно видели. Но тогда мне пришлось бы объяснять ему, что на самом деле это был не я — во всяком случае, не тот я, что теперь стоит перед ним. Все это вдруг показалось мне слишком запутанным. Прежняя радость от возвращения померкла. О чем я вообще думал, возвращаясь сюда? Мне уже не влиться в эту жизнь. Слишком много препятствий, тайн и лжи.

Я заметил, что с тоской смотрю на Эпини, и криво улыбнулся ей, решив не упоминать о своем осознании. Но, думаю, она успела понять, о чем я думаю, поскольку протянула мне младенца.

— Подержи ее, — велела она. — Посмотри на нее. Разве она не красавица? Все уладится, Невар, непременно уладится. Не спеши сдаваться. Со временем все обязательно станет хорошо.

Я осторожно принял из ее рук пухлый сверток и посмотрел в лицо малышки. Честно говоря, она показалась мне совершенно обычным ребенком, да еще и почти безволосым. Несмотря на теплую погоду, она была так укутана, что я видел только личико и ладошки.

— Ну, привет, — обратился я к ней.

Солина посмотрела на меня, округлив карие глаза. Потом ее нижняя губа задрожала, и она неожиданно захныкала. Крошечные кулачки замолотили по воздуху.

— Забери ее обратно, забери скорее! Я не знаю, что делать! — испугался я и протянул девочку Эпини.

Та со смехом ее взяла.

— Она просто пока тебя не знает, а твой голос такой низкий. Дай ей время. Когда она к тебе привыкнет, я научу тебя ее успокаивать, если она плачет. И тогда ты сможешь держать ее на руках, сколько захочешь. Обещаю!

Последнее слово она успокаивающе шепнула малышке, и та в последний раз всхлипнула и со вздохом затихла. Сам я полагал, что уже подержал Солину сколько хотел, но благоразумно оставил свое мнение при себе.

— Она поразительна, — вполне искренне сказал я. — Уверен, ее отец со мной согласится. Но где же Спинк? Он придет?

200